新京葡娱乐场官网史法兰在学堂礼堂激昂演说

有回上课,大家学习访谈方法,便挑了个最简单的、每个人都有话可说的题目,童年。我们问到老师Linda,
她上小学时候印象最深的是什么:她刚上学的有一天,老师上课期间有事要出去一下,临走前叫小朋友们不要动。结果老师一走,就有小朋友闹将起来。老师回来后,Linda便把这情况报告给老师。结果当天下午,老师给Linda留下来作为惩罚。

Trask: Excuse me?
请原谅,再说一遍。
Frank: No, I don’t think I will.
我不会原谅你
Trask: Mr. Slade
斯莱德先生
Frank: This is such a crock of shit!
这纯粹是一堆狗屁话。
Trask: Please watch your language, Mr. Slade; you are in the Baird
School, not a barracks. Mr. Simms, I’ll give you one final opportunity
to speak up.
请注意你的语言斯莱德先生,这里是拜尔德中学不是军营。西门斯先生我给你最后一次机会申辩。
Frank: Mr. Simms doesn’t want it. He doesn’t need to be labeled, still
worthy of being a Baird man! What the hell is that? What is your motto
here? Boys, inform on your classmates, save your hide, anything short of
that, we’re gonna burn you at the stake? Well, gentleman, when the shit
hits the fan some guys run and some guys stay, here’s Charlie, facing
the fire and there’s George hiding in big daddy’s pocket. And what are
you doing? And you are gonna reward George, and destroy Charlie.
西门斯先生不需要申辩,他不需要被贴上无愧于拜尔德人的标签。这到底是什么?你们的校训是什么?孩子们,给你们的同学打小报告,要是隐瞒不能撒底的交待,就把你放在火上烤。看吧!子弹扫来的时候,有些人跑了,有些人毅力不动。这位查理迎上去面对火刑,而乔治躲到他老爸的卵翼之下去了,你要怎么做,奖赏乔治,还是毁掉查理。
Trask: Are you finished, Mr. Slade?
你讲完了没有斯莱德中校。
Frank: No, I’m just getting warmed up! I don’t know who went to this
place, William Howard Taft, William Jennings Bryant, William Tell,
whoever, their spirit is dead, if they ever had one. It’s gone. You’re
building a rat ship here, a vessel for seagoing snitches. And if you
think you’re preparing these minnows for manhood, you better think
again, because I say you’re killing the very spirit this institution
proclaims it instills. What a shame! What kind of a show are you guys
putting on here today? I mean, the only class in this act is sitting
next to me, I’m here to tell you this boy’s soul is intact, it’s
non-negotiable, you know how I know, someone here, and I’m not gonna say
who, offered to buy it, only Charlie here wasn’t selling.
不~~~我才刚刚开了个头,我不知道那些有名的校友是谁—威廉?霍华德塔夫、威廉?詹尼斯?布莱克、威廉?蒂尔,管他呢;他们的精神已经死了,就算有也不在了。你眼下正在打造用来运送告密者的远洋轮,要是你以为正在把他们培养成男子汉,那么你想错了,因为你杀死了恰恰是这种精神,也就这学校所声称的立校精神~多么可耻,你们今天上演的到底是一出什么样的闹剧,在这件事情当中唯一值得夸奖的人就坐在我身边,让我告诉你们这个孩子的品行无可挑剔,这是毋庸置疑,以为我不知道,这里有人~我不说是谁,想收买他。查理不会出卖自己的灵魂
Frank: I’ll show you out of order. You don’t know what out of order is,
Mr. Trask, I’d show you, but I’m too old, I’m too tired, I’m too fuck
in’ blind, if I were the man I was five years ago, I’d take a flame
thrower to this place! Out of order? Who the hell do you think you’re
talkin’ to? I’ve been around, you know? There was a time I could see,
and I have seen, boys like these, younger than these, their arms torn
out, their legs ripped off, but there is nothin’ like the sight of an
amputated spirit. There is no prosthetic for that, you think you’re
merely sendin’ this splendid foot solider back home to Oregen with his
tail between his legs, but I say you’re executin’ his soul! And why?
Because he is not a Baird man. Baird men, you hurt this boy, you’re
gonna be Baird bums, the lot of you. And Harry, Jimmy, and Trent,
wherever you are out there, fuck you too!
《闻香识女人》剧照(2)(13张)斯莱德中校:我告诉你什么叫过份!
你根本不知道什么叫过份!我想示范,但我太老太累又他妈的瞎了
如果是在五年前,我会带喷火枪来这儿!过份?你以为你在跟谁说话?我是见过世面的,明白吗?有一度,我还看得见…
我见过很多很多更年轻的男孩
臂膀被扭,腿被炸断,但那些都不及丑陋的灵魂可怕!灵魂不可能有义肢!你以为你只是把这好青年,像落荒狗似的送回家?我说你是处死了他的灵魂!为什么?因为他不是博德人!博德人!
伤了这男孩你就是博德孬种!你们全是!而哈瑞、吉米、特伦特,不管你们坐在哪里……去你妈的!
Trask: Stand down, Mr. Slade!
校长:请你肃静,斯莱德中校。
Frank: I’m not finished. As I came in here, I heard those words: cradle
of leadership. Well, when the bough breaks, the cradle will fall, and it
has fallen here, it has fallen. Makers of men, creators of leaders, be
careful what kind of leaders you’re producin’ here. I don’t know if
Charlie’s silence here today is right or wrong, I’m not a judge or jury,
but I can tell you this: he won’t sell anybody out to buy his future!
And that my friends is called integrity, that’s called courage. Now,
that’s the stuff leaders should be made of. Now I have come to
crossroads in my life, I always knew what the right path was. Without
exception, I knew, but I never took it, you know why, it was too damn
hard. Now here’s Charlie, he’s come to the crossroads, he has chosen a
path. It’s the right path, it’s a path made of principle that leads to
character. Let him continue on his journey. You hold this boy’s future
in your hands, committee, it’s a valuable future, believe me. Don’t
destroy it, protect it. Embrace it. It’s gonna make you proud one day, I
promise you.
斯莱德中校:我还没讲完!来这儿的时候,我听到类似“领袖摇篮”的字眼
嗯,支干断掉
《闻香识女人》剧照3(11张)时,摇篮就垮了,它已经在这里垮掉了,已经垮了
人类制造者,领袖创造家 当心你创造的是哪种领袖
我不知道,查理今天的缄默是对是错 我不是法官或者陪审团 但我可以告诉你
他绝不会出卖别人以求前程! 而这,朋友们,就叫正直! 这就叫勇气!
那才是领袖的要件 如今我走到人生十字路口 我知道哪条路是对的
毫无例外,我就知道 但我从不走,为什么? 因为妈的太苦了
而现在查理,他也走到了十字路口 他选择了一条路 这是一条正确的路
充满原则,通往个性之道 让他继续他的行程吧 他的前途掌握在您手中,诸公
绝对是有价值的前途 相信我 别毁了它,保护它 拥抱它 有一天您会自傲,我保证

    一种真正令人震撼的事物,往往会有一个平淡的开始。
    故事从一个叫查理的男孩身上讲起。男孩查理是博德贵族学校的一名优秀学生,他虽然家境贫穷,但依靠奖学金获得了得以求学的机会。感恩节,查理去做兼职,做一名看护。他所看护的对象是一名已近中年的退役上校范克先生,他是一个盲人。出场的范克先生给人的感觉特别古怪:怒吼,说脏话,不让别人碰。但是查理留了下来。在做看护的同时,查理遇到了自己的烦心事,事情是这样的:学校里的三个富家子弟对学校宿管员垂斯克先生偷偷做了恶作剧,而目睹这件事的证人有富家子弟乔治和可怜的查理。狡猾的垂斯克威逼利诱两个人,并单独将查理留下来,以进入哈佛的名额和奖学金为交换条件,让查理说出那些做恶作剧人的名字。查理所面临的将是出卖与保守秘密,说与不说,得到名额与被开除。垂斯克先生要求查理必须在解决事端大会开之前做出最终决定。镜头回到查理的兼职护工上,查理按着范克的要求陪他去纽约。范克到达纽约的目的其实是想完成他人生最后的计划:当享受完自己所梦想的一切后,便自杀离开这个世界。范克的古怪以及他的计划,让我们看到了一个对生活失去信心,觉得人生没有任何意义的范克。接下来,纽约之行,查理的真诚,让范克封闭的内心融化了,范克和查理的心靠近了。因为,查理一直陪在他身边,因为,当范克想要自杀时,查理用真心解救和说服了他,让他不仅仅感受到来自查理的温暖,还让他渐渐看到了生活还有一丝美好和希望。最后他们一起回去。在博德学校解决事端大会上,范克突然出现来到查理身边为他打气。查理是个真诚的孩子,他没有出卖同学,没有说出他们的名字。正当势利的垂斯克宣布开除查理时,范克站起来做了一番动人的演讲,他发挥了作为一个军人的特长,这部为正义辩护批判卖友求荣的演讲赢得了全场喝彩,也赢来了查理的处罚撤销,赢来了博德学校新的教学理念,赢来了范克自己的人生意义。故事有一个完美的结局,查理继续求学,范克先生找到了自己生活的意义,和查理成为好朋友,并找到了他的另一半。
新京葡娱乐场官网 ,    一直在想电影的片名《闻香识女人》。“闻香识女人”是盲人上校范克先生的一个生活特点,前文提到他是一个盲人,他依靠闻女人身上的香水味来判断一个女人大致的喜好。这并不是电影的主题所在,为什么要用它来做电影的名字呢?我想,闻香识女人虽然是范克先生一个相对于主题特点比较次要的特点,但是也是一个很特殊很让人难以忘记的特点。电影正是要用这个特殊到古怪的特点让我们记住那个特别而正义的范克先生。当回想整部电影时,这种特殊能让我们很清晰地回忆起范克先生的动作和神情,而后是他心灵的蜕变,心扉的打开,最终我们将会沉浸在对他深藏的那份军人的正义的钦佩之中。片名对电影中人物刻画的影响就是这么的深刻与有力。多年后的某日,当我们遇到了电影中主人公同样糟糕的境遇,当我们像范克一样突然失去生活的意义陷入黑暗一样的迷茫时,我想我们依旧会回想起那个闻香识女人的怪家伙所经历的一切,回想起他的绝望,他的挣扎,他的希望,他的崛起。当我们像查理一样遭遇令自己痛苦的两难选择时,我们依旧会想起几年前所看的那场电影中,陪在查理身旁的,有着古怪习惯的范克在事端解决大会上所讲的那段鼓舞人心的话。是的,特别的范克,他喜欢闻香识女人,他是一个正义的人。
    这部电影所要表达的主题有两个。一个是查理和范克教会我们的人生真理。一个是查理和范克之间无法言说的感情。它们都足以让我们感动地落泪。
    查理所看见的做恶作剧的三个富家子弟虽然并不是查理真正的朋友,但是查理做好了他自己。他不会为得到去哈佛的名额而向狡猾虚伪的垂斯科供出那三个人。电影中,范克其实在其中也提醒过善良真诚的查理。范克先生说查理必定会遭受同样为证人的富家子弟乔治背叛,乔治的富爸爸会为他安排好一切,而查理无所依靠。但是尽管这样,查理依旧坚持自己的原则。是查理,让忙碌于生存的我们感受到了人性的美好,这便是一种震撼,也是一种幸福。是查理让我们感知到一个真正正义的人,是不受任何干扰而动摇的。一个真正正义的人,有自己坚定的信念。在查理身上,我们够能联想起正义的力量有多大。一份正义,可以让一个人牺牲自己的利益甚至不顾生命。这种品格是令人钦佩的。那走出电影,联系实际呢?感动中国人物里:一辈子做好事的雷锋传人郭明义,除夕救雪灾地震灾区徒手救人的唐山十三兄弟。三十年来义务赡养六位老人的林秀贞,扎根深山30年身为悬崖小学艰苦教师的李桂林陆建芬夫妇……湖南卫视《平民英雄》里:劝导跳楼男子的残疾乞丐李小辉,主动撞击劫匪汽车的平民杨坚和杨国华,护送受伤便衣的环卫工人龚德权,遭遇逃犯劫持公交却首先保护乘客安全的公交司机桂艳华……现实生活中,我们能够从一个个平民英雄身上,从他们日常工作生活中看到正义的力量,他们向我们证明了正义的存在与伟大,向我们证明了一份真正的正义是经得起日月风霜考验的。范克先生给予我们的人性震撼更是令人折服。他是一个盲人,一个孤独独居的退役上校,一个好喝酒而做过错事的自责之人,一个不被家人原谅和理解被视为怪人的人,他虽然想过自杀,但最终获得了生活的意义。范克先生自身坚强面对生活的蜕变,他整个振作的过程让我们感同身受。让我们感知到:人生的起伏本就是一种磨练,是打开心扉的钥匙,是走向更好生活的阶梯。范克先生的振作给了多少处在黑暗之中的人以继续前行的力量。是的,我们要从范克先生的经历中看到如今继续生活的希望,我们要从范克先生的经历中看到生活深处的意义。
    查理和范克成为朋友,是一种必然。范克先生性格是古怪的,但他的古怪只是在掩饰他孤独的心,只是他用来证明自己多么重要的伎俩。在范克先生的内心深处,有着一个军人的正义和真诚。范克先生会因为自己曾经的过错悔恨许久,他的内心充满爱心。物以类聚,人以群分。查理更是一个真诚的男孩。他们是两个同样真诚的人。而在现实生活中他们又是相互依靠的。查理遭遇着“现实逼迫真诚投降”的境遇。狡猾的垂斯科就代表着那个卖友求荣理念盛行的社会现实,代表着荣誉与前途胜于正义真诚的理念,他让查理遭受两难选择。而范克先生生活在无人理解和自我封闭的孤独之中,生活在失去生活意义的茫然之中。他们的感情让人感动。查理成为了唯一陪伴范克先生的人,他陪伴着范克先生一一享受着梦想中的事情,当范克先生享受完一切梦想中的事物处于自杀之前的沉沦之时,是查理帮助双眼失明的范克先生体验了一次开法拉利的真正梦想之一,又找回了一些快乐与希望。当范克先生自杀时,查理解救了范克,他告诉范克生活还有意义。我想,不仅仅是查理的劝说让范克放弃了自杀的念头,还有查理本身的真诚。查理身上的真诚让范克先生这个老军人感受到:在现代物欲横流的社会还有着那么一份执着不悔的真诚,真是一份欣慰,更是一份无言的希望。最后,范克先生也为查理做了一件重要的事,在事端解决大会上,范克陪在查理身旁,做了动人演讲,他用一个军人严肃果断而响亮的声音,用一个军人的关于正直的理念,用一个军人曾争战于生死战场的经历,用一个军人保家卫国的有力资格,向博德学院的全体学生做了一个为正义辩护的演讲,赢来了正义这方的胜利。查理解救了范克,范克帮助了查理。这不是一个普通的友谊故事,而是正义与真诚相结合迸发出来的无形的力量与感情。这种力量与感情是纯洁的,是震撼的,更是令人感到欣慰的,因为它让人们看到在物欲横流的社会中,正义的力量依旧会令人发自内心地感动和钦佩,它让人们看到这个世界依然存在美好的品格,美好纯洁的友谊。
    一部好的电影,会催人眼泪,会告诉我们现实的生活意义。《闻香识女人》就是一部优秀的电影。当在博德学校事端解决大会上,看到范克先生被司机搀扶着走进时,我哭了。是的,他有些可怜:他双目失明,被搀扶着一步步走进会堂来帮助查理。范克先生是正义的,他值得观众为他留下眼泪。我突然意识到自己的错误,我并不是因为垂斯科的可怜而哭,而是因为他身上那种面临身体残疾却不屈的气质,那种依然坚持一个军人正义的信念,身体残疾并不等于丢弃精神正义,这不是更令人感动吗?
    我将范克先生慷慨激昂的演讲特意摘抄出来一部分。这段演讲将成为我们人生路上最宝贵的智慧背囊:
    Frank: Mr. Simms doesn’t want it. He doesn’t need to be labeled,
still worthy of being a Baird man! What the hell is that? What is your
motto here? Boys, inform on your classmates, save your hide, anything
short of that, we’re gonna burn you at the stake? Well, gentleman, when
the shit hits the fan some guys run and some guys stay, here’s Charlie,
facing the fire and there’s George hiding in big daddy’s pocket. And
what are you doing? And you are gonna reward George, and destroy
Charlie.
西门斯先生不需要申辩,他不需要被贴上无愧于拜尔德人的标签。这到底是什么?你们的校训是什么?孩子们,给你们的同学打小报告,要是隐瞒不能撒底的交待,就把你放在火上烤。看吧!子弹扫来的时候,有些人跑了,有些人毅力不动。这位查理迎上去面对火刑,而乔治躲到他老爸的卵翼之下去了,你要怎么做,奖赏乔治,还是毁掉查理。
    Frank: No, I’m just getting warmed up! I don’t know who went to this
place, William Howard Taft, William Jennings Bryant, William Tell,
whoever, their spirit is dead, if they ever had one. It’s gone. You’re
building a rat ship here, a vessel for seagoing snitches. And if you
think you’re preparing these minnows for manhood, you better think
again, because I say you’re killing the very spirit this institution
proclaims it instills. What a sham! What kind of a show are you guys
putting on here today? I mean, the only class in this act is sitting
next to me, I’m here to tell you this boy’s soul is intact, it’s
non-negotiable, you know how I know, someone here, and I’m not gonna say
who, offered to buy it, only Charlie here wasn’t selling.
不~~~我才刚刚开了个头,我不知道那些有名的校友是谁—威廉?霍华德塔夫、威廉?詹尼斯?布莱克、威廉?蒂尔,管他呢;他们的精神已经死了,就算有也不在了。你眼下正在打造用来运送告密者的远洋轮,要是你以为正在把他们培养成男子汉,那么你想错了,因为你杀死了恰恰是这种精神,也就这学校所声称的立校精神~多么可耻,你们今天上演的到底是一出什么样的闹剧,在这件事情当中唯一值得夸奖的人就坐在我身边,让我告诉你们这个孩子的品行无可挑剔,这是毋庸置疑,以为我不知道,这里有人~我不说是谁,想收买他。查理不会出卖自己的灵魂。
    Frank: I’ll show you out of order. You don’t know what out of order
is, Mr. Trask, I’d show you, but I’m too old, I’m too tired, I’m too
fucking blind, if I were the man I was five years ago, I’d take a flame
thrower to this place! Out of order? Who the hell do you think you’re
talking to? I’ve been around, you know? There was a time I could see,
and I have seen, boys like these, younger than these, their arms torn
out, their legs ripped off, but there is nothing like the sight of an
amputated spirit. There is no prosthetic for that, you think you’re
merely sending this splendid foot solider back home to Oregen with his
tail between his legs, but I say you’re executing his soul! And why?
Because he is not a Baird man. Baird men, you hurt this boy, you’re
gonna be Baird bums, the lot of you. And Harry, Jimmy, and Trent,
wherever you are out there, fuck you too!
让你见识见识什么是破坏规矩,你不知道什么叫破坏规矩克拉斯先生,真该让你见识,可我太老了!我太累了!该死的我还是个瞎子.要是五年前,我会拿火焰喷射剂把这给烧了,破坏规矩,你以为在跟谁说话,我可是久经杀场,那时候我还能看德见,我看见的是象他们这么大孩子们胳膊被炸段了,双腿被截段了,可我从来没见过孩子们的精神有过任何程度的缺损,他们从不缺少这种精神。你以为你只是把这个优秀的“战士”潜送回家?让他回到俄勒冈,从此你们就万事大吉了吗?可我要说你们正在谋杀这个孩子的精神,为什么!就因为他不是一个拜尔德人,拜尔德人?你们伤害了这个孩子,你们就是拜尔德的混蛋,你们全是。哈瑞、吉米、享特,不管你们坐在哪,见你们的鬼。
    Frank: I’m not finished. As I came in here, I heard those words:
cradle of leadership. Well, when the bough breaks, the cradle will fall,
and it has fallen here, it has fallen. Makers of men, creators of
leaders, be careful what kind of leaders you’re producin’ here. I don’t
know if Charlie’s silence here today is right or wrong, I’m not a judge
or jury, but I can tell you this: he won’t sell anybody out to buy his
future! And that my friends is called integrity, that’s called courage.
Now, that’s the stuff leaders should be made of. Now I have come to
crossroads in my life, I always knew what the right path was. Without
exception, I knew, but I never took it, you know why, it was too *
hard. Now here’s Charlie, he’s come to the crossroads, he has chosen a
path. It’s the right path, it’s a path made of principle that leads to
character. Let him continue on his journey. You hold this boy’s future
in your hands, committee, it’s a valuable future, believe me. Don’t
destroy it, protect it. Embrace it. It’s gonna make you proud one day, I
promise you. How’s that for cornball?
我还说完呢~我刚一进到这里,就听到那些话:“未来领袖的摇篮”如果架子断了,摇篮也就掉了,它已经掉了,它随落了,造就青年,培养未来的领袖,看吧!要小心了,你们在培养什么样的领袖,我不知道!今天查理保持沉默是对还是错,我虽然不是法官但我可以告诉你,他不会为了自己的前途而出卖任何人。朋友们!这就是人们常说的正直,这就是勇气,这才是未来领袖所具有的品质。现在我到了一个人生的十字路口,我一向知道哪条路是正确的,这毋庸置疑~我知道,可我没走,为什么?因为作到这一点他太坚难了。轮到查理了,他也在一个人生的十字路口,他必须选择一条路,一条正确的路,一条有原则的路,一条成全他人格的路,让他沿着这条是继续前行,这孩子的前途掌握在你们的手里委员们,他会前途无量的,相信我,别毁了他!保护他!支持他!我保证会有一天你们会为此而感到骄傲!
    我想,在以后的日子里,我会时常想起那个长着一对水汪汪大眼睛的真诚的查理,想起那个有着闻香识女人怪癖的古怪家伙范克先生,想起那部美丽的电影《闻香识女人》。

我的第一反应是不解:“为什么?”我问。在我看来,这算不算赏罚不清?凭什么惩罚一个不闹的好学生,让捣鬼的学生逍遥法外?

Linda回答说:“因为我出卖了团队。”

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

网站地图xml地图